1. <ul id="3yski"><meter id="3yski"></meter></ul>
    2. <b id="3yski"></b>
      【Bilingual】今起,外國旅游團(tuán)乘坐郵輪來華可免簽入境!
      來源:
      撰寫時間:2024-05-28

        今天(15日),據(jù)國家移民管理局新聞發(fā)布會信息,經(jīng)商外交部、國家發(fā)展和改革委員會、交通運輸部、商務(wù)部、文化和旅游部、海關(guān)總署,并報國務(wù)院批準(zhǔn),國家移民管理局決定:

        從2024年5月15日起,乘坐郵輪來華并經(jīng)由境內(nèi)旅行社組織接待的外國旅游團(tuán)(2人及以上),可從天津、遼寧大連、上海、江蘇連云港、浙江溫州和舟山、福建廈門、山東青島、廣東廣州和深圳、廣西北海、海南海口和三亞等13個城市的郵輪口岸免辦簽證整團(tuán)入境停留不超過15天。

        旅游團(tuán)須隨同一郵輪前往下一港,直至本次郵輪出境,活動范圍為沿海?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)和北京市。

        同時,為支持郵輪旅游發(fā)展,決定將大連、連云港、溫州、舟山、廣州、深圳、北海等地的7個郵輪口岸新增為中國過境免簽政策適用口岸,方便符合中國過境免簽政策條件的外籍旅客乘坐郵輪過境。

        The National Immigration Administration announced to fully implement on Wednesday a visa-free entry policy for foreign tourist groups arriving by cruise ships in coastal provinces of China, and the policy is effective immediately.

        Foreign tourist groups, comprising two or more individuals, arriving by cruise ship and organized and received by China's domestic travel agencies can enter China visa-free through any coastal cruise port and stay for up to 15 days.

        The tourist groups must travel together on the same cruise ship to the next port when the cruise leaves China. The activity area is limited to the coastal provinces, municipalities, and Beijing.

        The visa-free entry ports include 13 national cruise ports located in Tianjin, Dalian in Liaoning province, Shanghai, Lianyungang in Jiangsu province, Wenzhou and Zhoushan in Zhejiang province, Xiamen in Fujian province, Qingdao in Shandong province, Guangzhou and Shenzhen in Guangdong province, Beihai in Guangxi Zhuang autonomous region, and Haikou and Sanya in Hainan province.

        Additionally, to support the development of cruise tourism, seven cruise ports in Dalian, Lianyungang, Wenzhou, Zhoushan, Guangzhou, Shenzhen, and Beihai will be added as transit visa-free ports for citizens of 54 countries, facilitating foreign passengers to transfer and depart via cruise ships from these ports, according to the immigration administration.

        6月起會計專業(yè)技術(shù)資格考試向外籍人員開放

        財政部14日發(fā)布通知,從今年6月1日起,向在境內(nèi)合法工作和居留的外籍人員開放會計專業(yè)技術(shù)資格考試,與境內(nèi)考生實行統(tǒng)一的考試制度。符合會計專業(yè)技術(shù)資格考試報名條件的外籍人員,按照就近方便原則報名;另外,外籍人員在境外的會計從業(yè)經(jīng)歷,可以計入從事會計工作年限。

        China's Ministry of Finance announced yesterday that starting from June 1st, the national accounting professional and technical qualification exam will be open to all those working and living legally in the Chinese Mainland, regardless of nationality.



      “掃一掃”在手機(jī)打開當(dāng)前頁面
      Copyright 2023 www.balilove.cn All Rights Reserved
      主辦單位:珠海市香洲區(qū)人民政府 承辦單位:珠海市香洲區(qū)人民政府辦公室
      互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報電話:0756-2516860違法和不良信息舉報郵箱:lbxxs@zhuhai.gov.cn珠海市互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報網(wǎng)站
      粵ICP備05056941號粵公網(wǎng)安備 44040202000003號網(wǎng)站標(biāo)識碼4404020004
      亚洲色 中文字幕 先锋,国产孕妇故爱A级高清片免费看,久久婷婷人人澡,自慰系列无码专区
      1. <ul id="3yski"><meter id="3yski"></meter></ul>
      2. <b id="3yski"></b>